പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ MOV ]
23:32. പിറ്റെന്നാൾ കുതിരച്ചേവകരെ അവനോടുകൂടെ അയച്ചു കോട്ടയിലേക്കു മടങ്ങിപോന്നു.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ NET ]
23:32. The next day they let the horsemen go on with him, and they returned to the barracks.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ NLT ]
23:32. They returned to the fortress the next morning, while the mounted troops took him on to Caesarea.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ ASV ]
23:32. But on the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ ESV ]
23:32. And on the next day they returned to the barracks, letting the horsemen go on with him.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ KJV ]
23:32. On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ RSV ]
23:32. And on the morrow they returned to the barracks, leaving the horsemen to go on with him.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ RV ]
23:32. But on the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ YLT ]
23:32. and on the morrow, having suffered the horsemen to go on with him, they returned to the castle;
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ ERVEN ]
23:32. The next day the soldiers on horses went with Paul to Caesarea, but the other soldiers and the spearmen went back to the army building in Jerusalem.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ WEB ]
23:32. But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks.
പ്രവൃത്തികൾ 23 : 32 [ KJVP ]
23:32. On G1161 the G3588 morrow G1887 they left G1439 the G3588 horsemen G2460 to go G4198 with G4862 him, G846 and returned G5290 to G1519 the G3588 castle: G3925

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP