പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ MOV ]
24:16. അതു കൊണ്ടു എനിക്കു ദൈവത്തോടും മനുഷ്യരോടും കുറ്റമില്ലാത്ത മനസ്സാക്ഷി എല്ലായ്പോഴും ഉണ്ടായിരിപ്പാൻ ഞാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ NET ]
24:16. This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ NLT ]
24:16. Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ ASV ]
24:16. Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ ESV ]
24:16. So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ KJV ]
24:16. And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and [toward] men.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ RSV ]
24:16. So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ RV ]
24:16. Herein do I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men alway.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ YLT ]
24:16. and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ ERVEN ]
24:16. This is why I always try to do what I believe is right before God and before everyone.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ WEB ]
24:16. Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 16 [ KJVP ]
24:16. And G1161 herein G1722 G5129 do I exercise G778 myself, G846 to have G2192 always G1275 a conscience G4893 void of offense G677 toward G4314 God, G2316 and G2532 [toward] men. G444

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP