പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ MOV ]
24:8. അവന്റെ വാദികൾ നിന്റെ മുമ്പാകെ വരുവാൻ കല്പിച്ചു) നീ തന്നേ അവനെ വിസ്തരിച്ചാൽ ഞങ്ങൾ അന്യായം ബോധിപ്പിക്കുന്ന ഈ സകല സംഗതികളും അറിഞ്ഞുകൊൾവാൻ ഇടയാകും.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ NET ]
24:8. When you examine him yourself, you will be able to learn from him about all these things we are accusing him of doing."
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ NLT ]
24:8. You can find out the truth of our accusations by examining him yourself."
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ ASV ]
24:8. commanding his accusers to come before thee. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things whereof we accuse him.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ ESV ]
24:8. By examining him yourself you will be able to find out from him about everything of which we accuse him."
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ KJV ]
24:8. Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ RSV ]
24:8. By examining him yourself you will be able to learn from him about everything of which we accuse him."
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ RV ]
24:8. from whom thou wilt be able, by examining him thyself, to take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ YLT ]
24:8. having commanded his accusers to come to thee, from whom thou mayest be able, thyself having examined, to know concerning all these things of which we accuse him;`
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ ERVEN ]
24:8.
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ WEB ]
24:8. By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
പ്രവൃത്തികൾ 24 : 8 [ KJVP ]
24:8. Commanding G2753 his G848 accusers G2725 to come G2064 unto G1909 thee: G4571 by examining G350 of G3844 whom G3739 thyself G846 mayest G1410 take knowledge G1921 of G4012 all G3956 these things, G5130 whereof G3739 we G2249 accuse G2723 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP