പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ MOV ]
25:12. ഞാൻ കൈസരെ അഭയംചൊല്ലുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ ഫെസ്തൊസ് തന്റെ ആലോചന സഭയോടു സംസാരിച്ചിട്ടു: കൈസരെ നീ അഭയം ചൊല്ലിയിരിക്കുന്നു; കൈസരുടെ അടുക്കലേക്കു നീ പോകും എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ NET ]
25:12. Then, after conferring with his council, Festus replied, "You have appealed to Caesar; to Caesar you will go!"
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ NLT ]
25:12. Festus conferred with his advisers and then replied, "Very well! You have appealed to Caesar, and to Caesar you will go!"
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ ASV ]
25:12. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Caesar: unto Caesar shalt thou go.
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ ESV ]
25:12. Then Festus, when he had conferred with his council, answered, "To Caesar you have appealed; to Caesar you shall go."
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ KJV ]
25:12. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ RSV ]
25:12. Then Festus, when he had conferred with his council, answered, "You have appealed to Caesar; to Caesar you shall go."
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ RV ]
25:12. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Caesar: unto Caesar shalt thou go.
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ YLT ]
25:12. then Festus, having communed with the council, answered, `To Caesar thou hast appealed; to Caesar thou shalt go.`
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ ERVEN ]
25:12. Festus talked about this with his advisors. Then he said, "You have asked to see Caesar, so you will go to Caesar!"
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ WEB ]
25:12. Then Festus, when he had conferred with the council, answered, "You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go."
പ്രവൃത്തികൾ 25 : 12 [ KJVP ]
25:12. G1161 Then G5119 Festus, G5347 when he had conferred G4814 with G3326 the G3588 council, G4824 answered, G611 Hast thou appealed G1941 unto Caesar G2541 ? unto G1909 Caesar G2541 shalt thou go. G4198

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP