പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ MOV ]
26:16. എങ്കിലും എഴുന്നേറ്റു നിവിർന്നു നിൽക്ക; നീ എന്നെ കണ്ടതിന്നും ഇനി ഞാൻ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷൻ ആവാനിരിക്കുന്നതിന്നും നിന്നെ ശുശ്രൂഷകനും സാക്ഷിയുമായി നിയമിപ്പാൻ ഞാൻ നിനക്കു പ്രത്യക്ഷനായി.
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ NET ]
26:16. But get up and stand on your feet, for I have appeared to you for this reason, to designate you in advance as a servant and witness to the things you have seen and to the things in which I will appear to you.
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ NLT ]
26:16. Now get to your feet! For I have appeared to you to appoint you as my servant and witness. You are to tell the world what you have seen and what I will show you in the future.
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ ASV ]
26:16. But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ ESV ]
26:16. But rise and stand upon your feet, for I have appeared to you for this purpose, to appoint you as a servant and witness to the things in which you have seen me and to those in which I will appear to you,
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ KJV ]
26:16. {SCJ}But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee; {SCJ.}
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ RSV ]
26:16. But rise and stand upon your feet; for I have appeared to you for this purpose, to appoint you to serve and bear witness to the things in which you have seen me and to those in which I will appear to you,
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ RV ]
26:16. But arise, and stand upon thy feet: for to this end have I appeared unto thee, to appoint thee a minister and a witness both of the things wherein thou hast seen me, and of the things wherein I will appear unto thee;
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ YLT ]
26:16. but rise, and stand upon thy feet, for for this I appeared to thee, to appoint thee an officer and a witness both of the things thou didst see, and of the things [in which] I will appear to thee,
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ ERVEN ]
26:16. Stand up! I have chosen you to be my servant. You will tell people about me—what you have seen today and what I will show you. This is why I have come to you.
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ WEB ]
26:16. But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you;
പ്രവൃത്തികൾ 26 : 16 [ KJVP ]
26:16. {SCJ} But G235 rise, G450 and G2532 stand G2476 upon G1909 thy G4675 feet: G4228 for G1063 I have appeared G3700 unto thee G4671 for G1519 this G5124 purpose, to make G4400 thee G4571 a minister G5257 and G2532 a witness G3144 both G5037 of these things which G3739 thou hast seen, G1492 and G5037 of those things in the which G3739 I will appear G3700 unto thee; G4671 {SCJ.}

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP