പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ MOV ]
3:3. അവൻ പത്രൊസും യോഹന്നാനും ദൈവാലയത്തിൽ കടപ്പാൻ പോകുന്നതു കണ്ടിട്ടു ഭിക്ഷ ചോദിച്ചു.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ NET ]
3:3. When he saw Peter and John about to go into the temple courts, he asked them for money.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ NLT ]
3:3. When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ ASV ]
3:3. who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ ESV ]
3:3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ KJV ]
3:3. Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ RSV ]
3:3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked for alms.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ RV ]
3:3. who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ YLT ]
3:3. who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ ERVEN ]
3:3. That day he saw Peter and John going into the Temple area. He asked them for money.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ WEB ]
3:3. Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
പ്രവൃത്തികൾ 3 : 3 [ KJVP ]
3:3. Who G3739 seeing G1492 Peter G4074 and G2532 John G2491 about G3195 to go G1524 into G1519 the G3588 temple G2411 asked G2065 an G2983 alms. G1654
❮
❯