പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ MOV ]
7:24. അവരിൽ ഒരുത്തൻ അന്യായം ഏല്ക്കുന്നതു കണ്ടിട്ടു അവന്നു തുണ നിന്നു, മിസ്രയീമ്യനെ അടിച്ചു കൊന്നു, പീഡിതന്നു വേണ്ടി പ്രതിക്രിയ ചെയ്തു.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ NET ]
7:24. When he saw one of them being hurt unfairly, Moses came to his defense and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ NLT ]
7:24. He saw an Egyptian mistreating an Israelite. So Moses came to the man's defense and avenged him, killing the Egyptian.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ ASV ]
7:24. And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ ESV ]
7:24. And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking down the Egyptian.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ KJV ]
7:24. And seeing one [of them] suffer wrong, he defended [him,] and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian:
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ RSV ]
7:24. And seeing one of them being wronged, he defended the oppressed man and avenged him by striking the Egyptian.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ RV ]
7:24. And seeing one {cf15i of them} suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, smiting the Egyptian:
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ YLT ]
7:24. and having seen a certain one suffering injustice, he did defend, and did justice to the oppressed, having smitten the Egyptian;
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ ERVEN ]
7:24. He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he defended him. Moses hit the Egyptian to pay him back for hurting the man. He hit him so hard that it killed him.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ WEB ]
7:24. Seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him who was oppressed, striking the Egyptian.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 24 [ KJVP ]
7:24. And G2532 seeing G1492 one G5100 [of] [them] suffer wrong, G91 he defended G292 [him,] and G2532 avenged G4160 G1557 him that was oppressed, G2669 and smote G3960 the G3588 Egyptian: G124

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP