പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ MOV ]
7:38. സീനായ്മലയിൽ തന്നോടു സംസാരിച്ച ദൂതനോടും നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരോടും കൂടെ മരുഭൂമിയിലെ സഭയിൽ ഇരുന്നവനും നമുക്കു തരുവാൻ ജീവനുള്ള അരുളപ്പാടു ലഭിച്ചവനും അവൻ തന്നേ.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ NET ]
7:38. This is the man who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, and he received living oracles to give to you.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ NLT ]
7:38. Moses was with our ancestors, the assembly of God's people in the wilderness, when the angel spoke to him at Mount Sinai. And there Moses received life-giving words to pass on to us.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ ASV ]
7:38. This is he that was in the church in the wilderness with the angel that spake to him in the Mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ ESV ]
7:38. This is the one who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers. He received living oracles to give to us.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ KJV ]
7:38. This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and [with] our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ RSV ]
7:38. This is he who was in the congregation in the wilderness with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our fathers; and he received living oracles to give to us.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ RV ]
7:38. This is he that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sinai, and with our fathers: who received living oracles to give unto us:
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ YLT ]
7:38. `This is he who was in the assembly in the wilderness, with the messenger who is speaking to him in the mount Sinai, and with our fathers who did receive the living oracles to give to us;
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ ERVEN ]
7:38. This same Moses was with the gathering of God's people in the desert. He was with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and he was with our ancestors. He received life-giving words from God to give to us.
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ WEB ]
7:38. This is he who was in the assembly in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers, who received living oracles to give to us,
പ്രവൃത്തികൾ 7 : 38 [ KJVP ]
7:38. This G3778 is G2076 he , that was G1096 in G1722 the G3588 church G1577 in G1722 the G3588 wilderness G2048 with G3326 the G3588 angel G32 which spake G2980 to him G846 in G1722 the G3588 mount G3735 Sinai, G4614 and G2532 [with] our G2257 fathers: G3962 who G3739 received G1209 the lively G2198 oracles G3051 to give G1325 unto us: G2254

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP