പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ MOV ]
8:31. ഒരുത്തൻ പൊരുൾ തിരിച്ചുതരാഞ്ഞാൽ എങ്ങനെ ഗ്രഹിക്കും എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു, ഫിലിപ്പൊസ് കയറി തന്നോടുകൂടെ ഇരിക്കേണം എന്നു അപേക്ഷിച്ചു.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ NET ]
8:31. The man replied, "How in the world can I, unless someone guides me?" So he invited Philip to come up and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ NLT ]
8:31. The man replied, "How can I, unless someone instructs me?" And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ ASV ]
8:31. And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ ESV ]
8:31. And he said, "How can I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ KJV ]
8:31. And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ RSV ]
8:31. And he said, "How can I, unless some one guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ RV ]
8:31. And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ YLT ]
8:31. and he said, `Why, how am I able, if some one may not guide me?` he called Philip also, having come up, to sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ ERVEN ]
8:31. The man answered, "How can I understand? I need someone to explain it to me." Then he invited Philip to climb in and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ WEB ]
8:31. He said, "How can I, unless someone explains it to me?" He begged Philip to come up and sit with him.
പ്രവൃത്തികൾ 8 : 31 [ KJVP ]
8:31. And G1161 he G3588 said G2036 G1063 , How G4459 can G1410 G302 I, except G3362 some man G5100 should guide G3594 me G3165 ? And G5037 he desired G3870 Philip G5376 that he would come up G305 and sit G2523 with G4862 him. G846

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP