റോമർ 1 : 20 [ MOV ]
1:20. ദൈവം അവർക്കു വെളിവാക്കിയല്ലോ. അവന്റെ നിത്യശക്തിയും ദിവ്യത്വവുമായി അവന്റെ അദൃശ്യലക്ഷണങ്ങൾ ലോകസൃഷ്ടിമുതൽ അവന്റെ പ്രവൃത്തികളാൽ ബുദ്ധിക്കു തെളിവായി വെളിപ്പെട്ടുവരുന്നു; അവർക്കു പ്രതിവാദമില്ലാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
റോമർ 1 : 20 [ NET ]
1:20. For since the creation of the world his invisible attributes— his eternal power and divine nature— have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people are without excuse.
റോമർ 1 : 20 [ NLT ]
1:20. For ever since the world was created, people have seen the earth and sky. Through everything God made, they can clearly see his invisible qualities-- his eternal power and divine nature. So they have no excuse for not knowing God.
റോമർ 1 : 20 [ ASV ]
1:20. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse:
റോമർ 1 : 20 [ ESV ]
1:20. For his invisible attributes, namely, his eternal power and divine nature, have been clearly perceived, ever since the creation of the world, in the things that have been made. So they are without excuse.
റോമർ 1 : 20 [ KJV ]
1:20. For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, [even] his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
റോമർ 1 : 20 [ RSV ]
1:20. Ever since the creation of the world his invisible nature, namely, his eternal power and deity, has been clearly perceived in the things that have been made. So they are without excuse;
റോമർ 1 : 20 [ RV ]
1:20. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, {cf15i even} his everlasting power and divinity; that they may be without excuse:
റോമർ 1 : 20 [ YLT ]
1:20. for the invisible things of Him from the creation of the world, by the things made being understood, are plainly seen, both His eternal power and Godhead -- to their being inexcusable;
റോമർ 1 : 20 [ ERVEN ]
1:20. There are things about God that people cannot see—his eternal power and all that makes him God. But since the beginning of the world, those things have been easy for people to understand. They are made clear in what God has made. So people have no excuse for the evil they do.
റോമർ 1 : 20 [ WEB ]
1:20. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse.
റോമർ 1 : 20 [ KJVP ]
1:20. For G1063 the G3588 invisible things G517 of him G846 from G575 the creation G2937 of the world G2889 are clearly seen, G2529 being understood G3539 by the G3588 things that are G4161 made, [even G5037 G3739 ] his G848 eternal G126 power G1411 and G2532 Godhead; G2305 so that they G846 are G1511 without excuse: G379

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP