റോമർ 14 : 21 [ MOV ]
14:21. മാംസം തിന്നാതെയും വീഞ്ഞു കുടിക്കാതെയും സഹോദരന്നു ഇടർച്ച വരുത്തുന്ന യാതൊന്നും ചെയ്യാതെയും ഇരിക്കുന്നതു നല്ലതു.
റോമർ 14 : 21 [ NET ]
14:21. It is good not to eat meat or drink wine or to do anything that causes your brother to stumble.
റോമർ 14 : 21 [ NLT ]
14:21. It is better not to eat meat or drink wine or do anything else if it might cause another believer to stumble.
റോമർ 14 : 21 [ ASV ]
14:21. It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.
റോമർ 14 : 21 [ ESV ]
14:21. It is good not to eat meat or drink wine or do anything that causes your brother to stumble.
റോമർ 14 : 21 [ KJV ]
14:21. [It is] good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor [any thing] whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
റോമർ 14 : 21 [ RSV ]
14:21. it is right not to eat meat or drink wine or do anything that makes your brother stumble.
റോമർ 14 : 21 [ RV ]
14:21. It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor {cf15i to do anything} whereby thy brother stumbleth.
റോമർ 14 : 21 [ YLT ]
14:21. Right [it is] not to eat flesh, nor to drink wine, nor to [do anything] in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.
റോമർ 14 : 21 [ ERVEN ]
14:21. It is better not to eat meat or drink wine or do anything else that hurts the faith of your brother or sister.
റോമർ 14 : 21 [ WEB ]
14:21. It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.
റോമർ 14 : 21 [ KJVP ]
14:21. [It is] good G2570 neither G3361 to eat G5315 flesh, G2907 nor G3366 to drink G4095 wine, G3631 nor G3366 [any] [thing] whereby G1722 G3739 thy G4675 brother G80 stumbleth, G4350 or G2228 is offended, G4624 or G2228 is made weak. G770
❮
❯