റോമർ 16 : 5 [ MOV ]
16:5. അവരുടെ വീട്ടിലെ സഭയെയും വന്ദനം ചെയ്‍വിൻ; ആസ്യയിൽ ക്രിസ്തുവിന്നു ആദ്യഫലമായി എനിക്കു പ്രിയനായ എപ്പൈനത്തൊസിന്നു വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.
റോമർ 16 : 5 [ NET ]
16:5. Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
റോമർ 16 : 5 [ NLT ]
16:5. Also give my greetings to the church that meets in their home.Greet my dear friend Epenetus. He was the first person from the province of Asia to become a follower of Christ.
റോമർ 16 : 5 [ ASV ]
16:5. and salute the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the first-fruits of Asia unto Christ.
റോമർ 16 : 5 [ ESV ]
16:5. Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Asia.
റോമർ 16 : 5 [ KJV ]
16:5. Likewise [greet] the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
റോമർ 16 : 5 [ RSV ]
16:5. greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert in Asia for Christ.
റോമർ 16 : 5 [ RV ]
16:5. and {cf15i salute} the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.
റോമർ 16 : 5 [ YLT ]
16:5. and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.
റോമർ 16 : 5 [ ERVEN ]
16:5. Also, give greetings to the church that meets in their house. Give greetings to my dear friend Epaenetus. He was the first person to follow Christ in Asia.
റോമർ 16 : 5 [ WEB ]
16:5. Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
റോമർ 16 : 5 [ KJVP ]
16:5. Likewise G2532 [greet] the G3588 church G1577 that is in G2596 their G848 house. G3624 Salute G782 my G3450 well- G27 beloved Epaenetus, G1866 who G3739 is G2076 the firstfruits G536 of Achaia G882 unto G1519 Christ. G5547

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP