റോമർ 3 : 21 [ MOV ]
3:21. ഇപ്പോഴോ ദൈവത്തിന്റെ നീതി, വിശ്വസിക്കുന്ന എല്ലാവർക്കും യേശുക്രിസ്തുവിങ്കലെ വിശ്വാസത്താലുള്ള ദൈവനീതി, തന്നേ, ന്യായപ്രമാണം കൂടാതെ വെളിപ്പെട്ടുവന്നിരിക്കുന്നു.
റോമർ 3 : 21 [ NET ]
3:21. But now apart from the law the righteousness of God (which is attested by the law and the prophets) has been disclosed—
റോമർ 3 : 21 [ NLT ]
3:21. But now God has shown us a way to be made right with him without keeping the requirements of the law, as was promised in the writings of Moses and the prophets long ago.
റോമർ 3 : 21 [ ASV ]
3:21. But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
റോമർ 3 : 21 [ ESV ]
3:21. But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it-
റോമർ 3 : 21 [ KJV ]
3:21. But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
റോമർ 3 : 21 [ RSV ]
3:21. But now the righteousness of God has been manifested apart from law, although the law and the prophets bear witness to it,
റോമർ 3 : 21 [ RV ]
3:21. But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
റോമർ 3 : 21 [ YLT ]
3:21. And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,
റോമർ 3 : 21 [ ERVEN ]
3:21. But God has a way to make people right, and it has nothing to do with the law. He has now shown us that new way, which the law and the prophets told us about.
റോമർ 3 : 21 [ WEB ]
3:21. But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
റോമർ 3 : 21 [ KJVP ]
3:21. But G1161 now G3570 the righteousness G1343 of God G2316 without G5565 the law G3551 is manifested, G5319 being witnessed G3140 by G5259 the G3588 law G3551 and G2532 the G3588 prophets; G4396

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP