റോമർ 9 : 16 [ MOV ]
9:16. അതുകൊണ്ടു ഇച്ഛിക്കുന്നവനാലുമല്ല, ഓടുന്നവനാലുമല്ല, കരുണ തോന്നുന്ന ദൈവത്താലത്രേ സകലവും സാധിക്കുന്നതു.
റോമർ 9 : 16 [ NET ]
9:16. So then, it does not depend on human desire or exertion, but on God who shows mercy.
റോമർ 9 : 16 [ NLT ]
9:16. So it is God who decides to show mercy. We can neither choose it nor work for it.
റോമർ 9 : 16 [ ASV ]
9:16. So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy.
റോമർ 9 : 16 [ ESV ]
9:16. So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy.
റോമർ 9 : 16 [ KJV ]
9:16. So then [it is] not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
റോമർ 9 : 16 [ RSV ]
9:16. So it depends not upon man's will or exertion, but upon God's mercy.
റോമർ 9 : 16 [ RV ]
9:16. So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy.
റോമർ 9 : 16 [ YLT ]
9:16. so, then -- not of him who is willing, nor of him who is running, but of God who is doing kindness:
റോമർ 9 : 16 [ ERVEN ]
9:16. So God will choose anyone he decides to show mercy to, and his choice does not depend on what people want or try to do.
റോമർ 9 : 16 [ WEB ]
9:16. So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who has mercy.
റോമർ 9 : 16 [ KJVP ]
9:16. So G686 then G3767 [it] [is] not G3756 of him that willeth, G2309 nor G3761 of him that runneth, G5143 but G235 of God G2316 that showeth mercy. G1653
❮
❯