ഗലാത്യർ 2 : 2 [ MOV ]
2:2. ഞാൻ ഒരു വെളിപ്പാടു അനുസരിച്ചത്രേ പോയതു; ഞാൻ ഓടുന്നതോ ഓടിയതോ വെറുതേ എന്നു വരാതിരിപ്പാൻ ഞാൻ ജാതികളുടെ ഇടയിൽ പ്രസംഗിക്കുന്ന സുവിശേഷം അവരോടു, വിശേഷാൽ പ്രമാണികളോടു വിവരിച്ചു.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ NET ]
2:2. I went there because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so only in a private meeting with the influential people, to make sure that I was not running— or had not run— in vain.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ NLT ]
2:2. I went there because God revealed to me that I should go. While I was there I met privately with those considered to be leaders of the church and shared with them the message I had been preaching to the Gentiles. I wanted to make sure that we were in agreement, for fear that all my efforts had been wasted and I was running the race for nothing.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ ASV ]
2:2. And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ ESV ]
2:2. I went up because of a revelation and set before them (though privately before those who seemed influential) the gospel that I proclaim among the Gentiles, in order to make sure I was not running or had not run in vain.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ KJV ]
2:2. And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ RSV ]
2:2. I went up by revelation; and I laid before them (but privately before those who were of repute) the gospel which I preach among the Gentiles, lest somehow I should be running or had run in vain.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ RV ]
2:2. And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ YLT ]
2:2. and I went up by revelation, and did submit to them the good news that I preach among the nations, and privately to those esteemed, lest in vain I might run or did run;
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ ERVEN ]
2:2. I went there because God showed me that I should go. I explained to them the message that I tell the non- Jewish people. I also met alone with those who were considered to be the leaders. I wanted to be sure we were in agreement so that my past work and the work I do now would not be wasted.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ WEB ]
2:2. I went up by revelation, and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain.
ഗലാത്യർ 2 : 2 [ KJVP ]
2:2. And G1161 I went up G305 by G2596 revelation, G602 and G2532 communicated G394 unto them G846 that gospel G2098 which G3739 I preach G2784 among G1722 the G3588 Gentiles, G1484 but G1161 privately G2596 G2398 to them which were of reputation, G1380 lest by any means G3381 I should run, G5143 or G2228 had run, G5143 in G1519 vain. G2756

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP