ഗലാത്യർ 3 : 11 [ MOV ]
3:11. എന്നാൽ ന്യായപ്രമാണത്താൽ ആരും ദൈവസന്നിധിയിൽ നീതീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല എന്നതു സ്പഷ്ടം; “നീതിമാൻ വിശ്വാസത്താൽ ജീവിക്കും” എന്നല്ലോ ഉള്ളതു.
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ NET ]
3:11. Now it is clear no one is justified before God by the law, because the righteous one will live by faith.
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ NLT ]
3:11. So it is clear that no one can be made right with God by trying to keep the law. For the Scriptures say, "It is through faith that a righteous person has life."
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ ASV ]
3:11. Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ ESV ]
3:11. Now it is evident that no one is justified before God by the law, for "The righteous shall live by faith."
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ KJV ]
3:11. But that no man is justified by the law in the sight of God, [it is] evident: for, The just shall live by faith.
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ RSV ]
3:11. Now it is evident that no man is justified before God by the law; for "He who through faith is righteous shall live";
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ RV ]
3:11. Now that no man is justified by the law in the sight of God, is evident: for, The righteous shall live by faith;
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ YLT ]
3:11. and that in law no one is declared righteous with God, is evident, because `The righteous by faith shall live;`
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ ERVEN ]
3:11. So it is clear that no one can be made right with God by the law. The Scriptures say, "The one who is right with God by faith will live forever."
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ WEB ]
3:11. Now that no man is justified by the law before God is evident, for, "The righteous will live by faith."
ഗലാത്യർ 3 : 11 [ KJVP ]
3:11. But G1161 that G3754 no man G3762 is justified G1344 by G1722 the law G3551 in the sight G3844 of God, G2316 [it] [is] evident: G1212 for, G3754 The G3588 just G1342 shall live G2198 by G1537 faith. G4102

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP