ഗലാത്യർ 3 : 29 [ MOV ]
3:29. ക്രിസ്തുവിന്നുള്ളവർ എങ്കിലോ നിങ്ങൾ അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയും വാഗ്ദത്തപ്രകാരം അവകാശികളും ആകുന്നു.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ NET ]
3:29. And if you belong to Christ, then you are Abraham's descendants, heirs according to the promise.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ NLT ]
3:29. And now that you belong to Christ, you are the true children of Abraham. You are his heirs, and God's promise to Abraham belongs to you.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ ASV ]
3:29. And if ye are Christs, then are ye Abrahams seed, heirs according to promise.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ ESV ]
3:29. And if you are Christ's, then you are Abraham's offspring, heirs according to promise.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ KJV ]
3:29. And if ye [be] Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ RSV ]
3:29. And if you are Christ's, then you are Abraham's offspring, heirs according to promise.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ RV ]
3:29. And if ye are Christ-s, then are ye Abraham-s seed, heirs according to promise.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ YLT ]
3:29. and if ye [are] of Christ then of Abraham ye are seed, and according to promise -- heirs.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ ERVEN ]
3:29. You belong to Christ, so you are Abraham's descendants. You get all of God's blessings because of the promise that God made to Abraham.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ WEB ]
3:29. If you are Christ\'s, then you are Abraham\'s seed and heirs according to promise.
ഗലാത്യർ 3 : 29 [ KJVP ]
3:29. And G1161 if G1487 ye G5210 [be] Christ's G5547, then G686 are G2075 ye Abraham's G11 seed, G4690 and G2532 heirs G2818 according G2596 to the promise. G1860

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP