ഗലാത്യർ 4 : 23 [ MOV ]
4:23. ദാസിയുടെ മകൻ ജഡപ്രകാരവും സ്വതന്ത്രയുടെ മകനോ വാഗ്ദത്തത്താലും ജനിച്ചിരുന്നു.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ NET ]
4:23. But one, the son by the slave woman, was born by natural descent, while the other, the son by the free woman, was born through the promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ NLT ]
4:23. The son of the slave-wife was born in a human attempt to bring about the fulfillment of God's promise. But the son of the freeborn wife was born as God's own fulfillment of his promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ ASV ]
4:23. Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ ESV ]
4:23. But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ KJV ]
4:23. But he [who was] of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman [was] by promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ RSV ]
4:23. But the son of the slave was born according to the flesh, the son of the free woman through promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ RV ]
4:23. Howbeit the {cf15i son} by the handmaid is born after the flesh; but the {cf15i son} by the freewoman {cf15i is born} through promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ YLT ]
4:23. but he who [is] of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who [is] of the free-woman, through the promise;
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ ERVEN ]
4:23. Abraham's son from the slave woman was born in the normal human way. But the son from the free woman was born because of the promise God made to Abraham.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ WEB ]
4:23. However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
ഗലാത്യർ 4 : 23 [ KJVP ]
4:23. But G235 he G3588 G3303 [who] [was] of G1537 the G3588 bondwoman G3814 was born G1080 after G2596 the flesh; G4561 but G1161 he G3588 of G1537 the G3588 freewoman G1658 [was] by G1223 promise. G1860

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP