എഫെസ്യർ 4 : 22 [ MOV ]
4:22. മുമ്പിലത്തെ നടപ്പു സംബന്ധിച്ചു ചതിമോഹങ്ങളാൽ വഷളായിപ്പോകുന്ന പഴയ മനുഷ്യനെ ഉപേക്ഷിച്ചു
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ NET ]
4:22. You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ NLT ]
4:22. throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ ASV ]
4:22. that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ ESV ]
4:22. to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ KJV ]
4:22. That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ RSV ]
4:22. Put off your old nature which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful lusts,
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ RV ]
4:22. that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, which waxeth corrupt after the lusts of deceit;
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ YLT ]
4:22. ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ ERVEN ]
4:22. You were taught to leave your old self. This means that you must stop living the evil way you lived before. That old self gets worse and worse, because people are fooled by the evil they want to do.
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ WEB ]
4:22. that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
എഫെസ്യർ 4 : 22 [ KJVP ]
4:22. That ye G5209 put off G659 concerning G2596 the G3588 former G4387 conversation G391 the G3588 old G3820 man, G444 which is corrupt G5351 according G2596 to the G3588 deceitful G539 lusts; G1939

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP