ആവർത്തനം 1 : 22 [ MOV ]
1:22. എന്നാറെ നിങ്ങൾ എല്ലാവരും അടുത്തുവന്നു: നാം ചില ആളുകളെ മുമ്പുകൂട്ടി അയക്കുക; അവർ ദേശം ഒറ്റുനോക്കീട്ടു നാം ചെല്ലേണ്ടുന്ന വഴിയെയും പോകേണ്ടുന്ന പട്ടണങ്ങളെയും കുറിച്ചു വർത്തമാനം കൊണ്ടുവരട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
ആവർത്തനം 1 : 22 [ NET ]
1:22. So all of you approached me and said, "Let's send some men ahead of us to scout out the land and bring us back word as to how we should attack it and what the cities are like there."
ആവർത്തനം 1 : 22 [ NLT ]
1:22. "But you all came to me and said, 'First, let's send out scouts to explore the land for us. They will advise us on the best route to take and which towns we should enter.'
ആവർത്തനം 1 : 22 [ ASV ]
1:22. And ye came near unto me every one of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities unto which we shall come.
ആവർത്തനം 1 : 22 [ ESV ]
1:22. Then all of you came near me and said, 'Let us send men before us, that they may explore the land for us and bring us word again of the way by which we must go up and the cities into which we shall come.'
ആവർത്തനം 1 : 22 [ KJV ]
1:22. And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.
ആവർത്തനം 1 : 22 [ RSV ]
1:22. Then all of you came near me, and said, `Let us send men before us, that they may explore the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up and the cities into which we shall come.'
ആവർത്തനം 1 : 22 [ RV ]
1:22. And ye came near unto me every one of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities unto which we shall come.
ആവർത്തനം 1 : 22 [ YLT ]
1:22. `And ye come near unto me, all of you, and say, Let us send men before us, and they search for us the land, and they bring us back word [concerning] the way in which we go up into it, and the cities unto which we come in;
ആവർത്തനം 1 : 22 [ ERVEN ]
1:22. "But all of you came to me and said, 'Let's send some men to look at the land first. They can spy out the land and come back and tell us the way we should go and which cities we will come to.'
ആവർത്തനം 1 : 22 [ WEB ]
1:22. You came near to me everyone of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities to which we shall come.
ആവർത്തനം 1 : 22 [ KJVP ]
1:22. And ye came near H7126 unto H413 me every one H3605 of you , and said, H559 We will send H7971 men H376 before H6440 us , and they shall search us out H2658 H853 the land, H776 and bring H7725 us word H1697 again H853 by what H834 way H1870 we must go up, H5927 and H853 into H413 what H834 cities H5892 we shall come. H935

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP