ആവർത്തനം 1 : 7 [ MOV ]
1:7. തിരിഞ്ഞു യാത്രചെയ്തു അമോർയ്യരുടെ പർവ്വതത്തിലേക്കും അതിന്റെ അയൽപ്രദേശങ്ങളായ അരാബാ, മലനാടു, താഴ്വീതി, തെക്കേദേശം, കടൽക്കര എന്നിങ്ങനെയുള്ള കനാന്യദേശത്തേക്കും ലെബാനോനിലേക്കും ഫ്രാത്ത് എന്ന മഹാനദിവരെയും പോകുവിൻ.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ NET ]
1:7. Get up now, resume your journey, heading for the Amorite hill country, to all its areas including the arid country, the highlands, the Shephelah, the Negev, and the coastal plain— all of Canaan and Lebanon as far as the Great River, that is, the Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ NLT ]
1:7. It is time to break camp and move on. Go to the hill country of the Amorites and to all the neighboring regions-- the Jordan Valley, the hill country, the western foothills, the Negev, and the coastal plain. Go to the land of the Canaanites and to Lebanon, and all the way to the great Euphrates River.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ ASV ]
1:7. turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ ESV ]
1:7. Turn and take your journey, and go to the hill country of the Amorites and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland and in the Negeb and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ KJV ]
1:7. Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all [the places] nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ RSV ]
1:7. turn and take your journey, and go to the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country and in the lowland, and in the Negeb, and by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ RV ]
1:7. turn you, and take your journey, and go to the hill country of the Amorites, and unto all {cf15i the places} nigh thereunto, in the Arabah, in the hill country, and in the lowland, and in the South, and by the sea shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ YLT ]
1:7. turn ye and journey for you, and enter the mount of the Amorite, and unto all its neighbouring places, in the plain, in the hill-country, and in the low country, and in the south, and in the haven of the sea, the land of the Canaanite, and of Lebanon, unto the great river, the river Phrat;
ആവർത്തനം 1 : 7 [ ERVEN ]
1:7. Go to the hill country where the Amorites live and to all the neighboring areas in the Jordan Valley, the hill country, the western slopes, the Negev, and the seacoast. Go throughout the land of Canaan and Lebanon as far as the great river, the Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ WEB ]
1:7. turn you, and take your journey, and go to the hill-country of the Amorites, and to all the places near thereunto, in the Arabah, in the hill-country, and in the lowland, and in the South, and by the sea-shore, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates.
ആവർത്തനം 1 : 7 [ KJVP ]
1:7. Turn H6437 you , and take your journey, H5265 and go H935 to the mount H2022 of the Amorites, H567 and unto H413 all H3605 [the] [places] nigh H7934 thereunto , in the plain, H6160 in the hills, H2022 and in the vale, H8219 and in the south, H5045 and by the sea H3220 side, H2348 to the land H776 of the Canaanites, H3669 and unto Lebanon, H3844 unto H5704 the great H1419 river, H5104 the river H5104 Euphrates. H6578

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP