ആവർത്തനം 10 : 18 [ MOV ]
10:18. അവൻ അനാഥർക്കും വിധവമാർക്കും ന്യായം നടത്തിക്കൊടുക്കുന്നു; പരദേശിയെ സ്നേഹിച്ചു അവന്നു അന്നവും വസ്ത്രവും നല്കുന്നു.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ NET ]
10:18. who justly treats the orphan and widow, and who loves resident foreigners, giving them food and clothing.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ NLT ]
10:18. He ensures that orphans and widows receive justice. He shows love to the foreigners living among you and gives them food and clothing.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ ASV ]
10:18. He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ ESV ]
10:18. He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ KJV ]
10:18. He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ RSV ]
10:18. He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ RV ]
10:18. He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ YLT ]
10:18. He is doing the judgment of fatherless and widow, and loving the sojourner, to give to him bread and raiment.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ ERVEN ]
10:18. He defends widows and orphans. He loves even the strangers living among us. He gives them food and clothes.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ WEB ]
10:18. He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.
ആവർത്തനം 10 : 18 [ KJVP ]
10:18. He doth execute H6213 the judgment H4941 of the fatherless H3490 and widow, H490 and loveth H157 the stranger, H1616 in giving H5414 him food H3899 and raiment. H8071

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP