ആവർത്തനം 12 : 22 [ MOV ]
12:22. കലമാനിനെയും പുള്ളിമാനിനെയും തിന്നുന്നതുപോലെ നിനക്കു അവയെ തിന്നാം; ശുദ്ധന്നും അശുദ്ധന്നും ഒരുപോലെ തിന്നാം.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ NET ]
12:22. Like you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ NLT ]
12:22. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat that meat, just as you do now with gazelle and deer.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ ASV ]
12:22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ ESV ]
12:22. Just as the gazelle or the deer is eaten, so you may eat of it. The unclean and the clean alike may eat of it.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ KJV ]
12:22. Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat [of] them alike.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ RSV ]
12:22. Just as the gazelle or the hart is eaten, so you may eat of it; the unclean and the clean alike may eat of it.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ RV ]
12:22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean shall eat thereof alike.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ YLT ]
12:22. only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ ERVEN ]
12:22. You may eat this meat the same as you would eat gazelle or deer meat. Anyone can do this—people who are clean and people who are unclean.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ WEB ]
12:22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.
ആവർത്തനം 12 : 22 [ KJVP ]
12:22. Even H389 as H834 H853 the roebuck H6643 and the hart H354 is eaten, H398 so H3651 thou shalt eat H398 them : the unclean H2931 and the clean H2889 shall eat H398 [of] them alike. H3162

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP