ആവർത്തനം 14 : 25 [ MOV ]
14:25. അതു വിറ്റു പണമാക്കി പണം കയ്യിൽ എടുത്തു നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന സ്ഥലത്തേക്കു കൊണ്ടുപോകേണം.
ആവർത്തനം 14 : 25 [ NET ]
14:25. you may convert the tithe into money, secure the money, and travel to the place the LORD your God chooses for himself.
ആവർത്തനം 14 : 25 [ NLT ]
14:25. If so, you may sell the tithe portion of your crops and herds, put the money in a pouch, and go to the place the LORD your God has chosen.
ആവർത്തനം 14 : 25 [ ASV ]
14:25. then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:
ആവർത്തനം 14 : 25 [ ESV ]
14:25. then you shall turn it into money and bind up the money in your hand and go to the place that the LORD your God chooses
ആവർത്തനം 14 : 25 [ KJV ]
14:25. Then shalt thou turn [it] into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
ആവർത്തനം 14 : 25 [ RSV ]
14:25. then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and go to the place which the LORD your God chooses,
ആവർത്തനം 14 : 25 [ RV ]
14:25. then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
ആവർത്തനം 14 : 25 [ YLT ]
14:25. then thou hast given [it] in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix;
ആവർത്തനം 14 : 25 [ ERVEN ]
14:25. sell that part of your crops and take the money with you to the special place the Lord has chosen.
ആവർത്തനം 14 : 25 [ WEB ]
14:25. then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose:
ആവർത്തനം 14 : 25 [ KJVP ]
14:25. Then shalt thou turn H5414 [it] into money, H3701 and bind up H6696 the money H3701 in thine hand, H3027 and shalt go H1980 unto H413 the place H4725 which H834 the LORD H3068 thy God H430 shall choose: H977

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP