ആവർത്തനം 16 : 12 [ MOV ]
16:12. നീ മിസ്രയീമിൽ അടിമയായിരുന്നു എന്നു ഓർത്തു ഈ ചട്ടങ്ങൾ പ്രമാണിച്ചു നടക്കേണം.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ NET ]
16:12. Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ NLT ]
16:12. Remember that you were once slaves in Egypt, so be careful to obey all these decrees.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ ASV ]
16:12. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ ESV ]
16:12. You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ KJV ]
16:12. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ RSV ]
16:12. You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ RV ]
16:12. And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ YLT ]
16:12. and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and hast observed and done these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ ERVEN ]
16:12. Remember, you were slaves in Egypt. So be sure to obey these laws.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ WEB ]
16:12. You shall remember that you were a bondservant in Egypt: and you shall observe and do these statutes.
ആവർത്തനം 16 : 12 [ KJVP ]
16:12. And thou shalt remember H2142 that H3588 thou wast H1961 a bondman H5650 in Egypt: H4714 and thou shalt observe H8104 and do H6213 H853 these H428 statutes. H2706

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP