ആവർത്തനം 16 : 13 [ MOV ]
16:13. കളത്തിലെ ധാന്യവും ചക്കിലെ വീഞ്ഞും ശേഖരിച്ചുകഴിയുമ്പോൾ നീ ഏഴു ദിവസം കൂടാരപ്പെരുനാൾ ആചരിക്കേണം.
ആവർത്തനം 16 : 13 [ NET ]
16:13. You must celebrate the Festival of Temporary Shelters for seven days, at the time of the grain and grape harvest.
ആവർത്തനം 16 : 13 [ NLT ]
16:13. "You must observe the Festival of Shelters for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.
ആവർത്തനം 16 : 13 [ ASV ]
16:13. Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:
ആവർത്തനം 16 : 13 [ ESV ]
16:13. "You shall keep the Feast of Booths seven days, when you have gathered in the produce from your threshing floor and your winepress.
ആവർത്തനം 16 : 13 [ KJV ]
16:13. Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
ആവർത്തനം 16 : 13 [ RSV ]
16:13. "You shall keep the feast of booths seven days, when you make your ingathering from your threshing floor and your wine press;
ആവർത്തനം 16 : 13 [ RV ]
16:13. Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:
ആവർത്തനം 16 : 13 [ YLT ]
16:13. `The feast of booths thou dost make for thee seven days, in thine in-gathering of thy threshing-floor, and of thy wine-vat;
ആവർത്തനം 16 : 13 [ ERVEN ]
16:13. "Seven days after you have gathered your harvest in from your threshing floor and from your winepress, you should celebrate the Festival of Shelters.
ആവർത്തനം 16 : 13 [ WEB ]
16:13. You shall keep the feast of tents seven days, after that you have gathered in from your threshing floor and from your winepress:
ആവർത്തനം 16 : 13 [ KJVP ]
16:13. Thou shalt observe H6213 the feast H2282 of tabernacles H5521 seven H7651 days, H3117 after that thou hast gathered H622 in thy corn H4480 H1637 and thy wine H4480 H3342 :

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP