ആവർത്തനം 25 : 5 [ MOV ]
25:5. സഹോദരന്മാർ ഒന്നിച്ചു പാർക്കുമ്പോൾ അവരിൽ ഒരുത്തൻ മകനില്ലാതെ മരിച്ചുപോയാൽ മരിച്ചവന്റെ ഭാര്യ പുറത്തുള്ള ഒരുത്തന്നു ആകരുതു; ഭർത്താവിന്റെ സഹോദരൻ അവളുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവളെ ഭാര്യയായി പരിഗ്രഹിച്ചു അവളോടു ദേവരധർമ്മം നിവർത്തിക്കേണം.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ NET ]
25:5. If brothers live together and one of them dies without having a son, the dead man's wife must not remarry someone outside the family. Instead, her late husband's brother must go to her, marry her, and perform the duty of a brother-in-law.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ NLT ]
25:5. "If two brothers are living together on the same property and one of them dies without a son, his widow may not be married to anyone from outside the family. Instead, her husband's brother should marry her and have intercourse with her to fulfill the duties of a brother-in-law.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ ASV ]
25:5. If brethren dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not be married without unto a stranger: her husbands brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of a husbands brother unto her.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ ESV ]
25:5. "If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead man shall not be married outside the family to a stranger. Her husband's brother shall go in to her and take her as his wife and perform the duty of a husband's brother to her.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ KJV ]
25:5. If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband’s brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband’s brother unto her.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ RSV ]
25:5. "If brothers dwell together, and one of them dies and has no son, the wife of the dead shall not be married outside the family to a stranger; her husband's brother shall go in to her, and take her as his wife, and perform the duty of a husband's brother to her.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ RV ]
25:5. If brethren dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband-s brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband-s brother unto her.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ YLT ]
25:5. `When brethren dwell together, and one of them hath died, and hath no son, the wife of the dead is not without to a strange man; her husband`s brother doth go in unto her, and hath taken her to him for a wife, and doth perform the duty of her husband`s brother;
ആവർത്തനം 25 : 5 [ ERVEN ]
25:5. "If two brothers live together, and one of them dies without a son, the wife of the dead man must not marry a stranger outside the family. Her husband's brother must take her as his wife and have sexual relations with her. He must do the duty of a husband's brother for her.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ WEB ]
25:5. If brothers dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not be married outside to a stranger: her husband\'s brother shall go in to her, and take her to him as wife, and perform the duty of a husband\'s brother to her.
ആവർത്തനം 25 : 5 [ KJVP ]
25:5. If H3588 brethren H251 dwell H3427 together, H3162 and one H259 of H4480 them die, H4191 and have no H369 child, H1121 the wife H802 of the dead H4191 shall not H3808 marry H1961 without H2351 unto a stranger H376 H2114 : her husband's brother H2993 shall go in H935 unto H5921 her , and take H3947 her to him to wife, H802 and perform the duty of a husband's brother H2992 unto her.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP