ആവർത്തനം 27 : 23 [ MOV ]
27:23. അമ്മാവിയമ്മയോടുകൂടെ ശയിക്കുന്നവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ. ജനമെല്ലാം: ആമേൻ എന്നു പറയേണം.
ആവർത്തനം 27 : 23 [ NET ]
27:23. 'Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law.' Then all the people will say, 'Amen!'
ആവർത്തനം 27 : 23 [ NLT ]
27:23. 'Cursed is anyone who has sexual intercourse with his mother-in-law.' And all the people will reply, 'Amen.'
ആവർത്തനം 27 : 23 [ ASV ]
27:23. Cursed be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.
ആവർത്തനം 27 : 23 [ ESV ]
27:23. "'Cursed be anyone who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen.'
ആവർത്തനം 27 : 23 [ KJV ]
27:23. Cursed [be] he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.
ആവർത്തനം 27 : 23 [ RSV ]
27:23. "`Cursed be he who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, `Amen.'
ആവർത്തനം 27 : 23 [ RV ]
27:23. Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.
ആവർത്തനം 27 : 23 [ YLT ]
27:23. `Cursed [is] he who is lying with his mother-in-law, -- and all the people have said, Amen.
ആവർത്തനം 27 : 23 [ ERVEN ]
27:23. "The Levites will say, 'Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law!' "Then all the people will say, 'Amen!'
ആവർത്തനം 27 : 23 [ WEB ]
27:23. Cursed be he who lies with his mother-in-law. All the people shall say, Amen.
ആവർത്തനം 27 : 23 [ KJVP ]
27:23. Cursed H779 [be] he that lieth H7901 with H5973 his mother- H2859 in-law . And all H3605 the people H5971 shall say, H559 Amen. H543

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP