ആവർത്തനം 28 : 12 [ MOV ]
28:12. തക്കസമയത്തു നിന്റെ ദേശത്തിന്നു മഴ തരുവാനും നിന്റെ വേല ഒക്കെയും അനുഗ്രഹിപ്പാനും യഹോവ നിനക്കു തന്റെ നല്ല ഭണ്ഡാരമായ ആകാശം തുറക്കും; നീ അനേകം ജാതികൾക്കു വായിപ്പ കൊടുക്കും; എന്നാൽ നീ വായിപ്പ വാങ്ങുകയില്ല.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ NET ]
28:12. The LORD will open for you his good treasure house, the heavens, to give you rain for the land in its season and to bless all you do; you will lend to many nations but you will not borrow from any.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ NLT ]
28:12. The LORD will send rain at the proper time from his rich treasury in the heavens and will bless all the work you do. You will lend to many nations, but you will never need to borrow from them.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ ASV ]
28:12. Jehovah will open unto thee his good treasure the heavens, to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ ESV ]
28:12. The LORD will open to you his good treasury, the heavens, to give the rain to your land in its season and to bless all the work of your hands. And you shall lend to many nations, but you shall not borrow.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ KJV ]
28:12. The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ RSV ]
28:12. The LORD will open to you his good treasury the heavens, to give the rain of your land in its season and to bless all the work of your hands; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ RV ]
28:12. The LORD shall open unto thee his good treasure the heaven to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ YLT ]
28:12. `Jehovah doth open to thee his good treasure -- the heavens -- to give the rain of thy land in its season, and to bless all the work of thy hand, and thou hast lent to many nations, and thou -- thou dost not borrow.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ ERVEN ]
28:12. The Lord will open his storehouse where he keeps his rich blessings. He will send rain at the right time for your land. He will bless everything you do. You will have money to lend to many nations. And you will not need to borrow anything from them.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ WEB ]
28:12. Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend to many nations, and you shall not borrow.
ആവർത്തനം 28 : 12 [ KJVP ]
28:12. The LORD H3068 shall open H6605 unto thee H853 his good H2896 treasure, H214 H853 the heaven H8064 to give H5414 the rain H4306 unto thy land H776 in his season, H6256 and to bless H1288 H853 all H3605 the work H4639 of thine hand: H3027 and thou shalt lend H3867 unto many H7227 nations, H1471 and thou H859 shalt not H3808 borrow. H3867

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP