ആവർത്തനം 28 : 29 [ MOV ]
28:29. കുരുടൻ അന്ധതമസ്സിൽ തപ്പിനടക്കുന്നതുപോലെ നീ ഉച്ചസമയത്തു തപ്പിനടക്കും. നീ പേകുന്നേടത്തെങ്ങും നിനക്കു ഗുണംവരികയില്ല; നീ എപ്പോഴും പീഡിതനും അപഹാരഗതനും ആയിരിക്കും; നിന്നെ രക്ഷിപ്പാൻ ആരുമുണ്ടാകയുമില്ല.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ NET ]
28:29. You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ NLT ]
28:29. You will grope around in broad daylight like a blind person groping in the darkness, but you will not find your way. You will be oppressed and robbed continually, and no one will come to save you.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ ASV ]
28:29. and thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and robbed alway, and there shall be none to save thee.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ ESV ]
28:29. and you shall grope at noonday, as the blind grope in darkness, and you shall not prosper in your ways. And you shall be only oppressed and robbed continually, and there shall be no one to help you.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ KJV ]
28:29. And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save [thee. ]
ആവർത്തനം 28 : 29 [ RSV ]
28:29. and you shall grope at noonday, as the blind grope in darkness, and you shall not prosper in your ways; and you shall be only oppressed and robbed continually, and there shall be no one to help you.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ RV ]
28:29. and thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled alway, and there shall be none to save thee.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ YLT ]
28:29. and thou hast been gropling at noon, as the blind gropeth in darkness; and thou dost not cause thy ways to prosper; and thou hast been only oppressed and plundered all the days, and there is no saviour.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ ERVEN ]
28:29. In daylight you will have to feel your way like a blind man. You will fail in everything you do. Again and again people will hurt you and steal from you. And there will be no one to save you.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ WEB ]
28:29. and you shall grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways: and you shall be only oppressed and robbed always, and there shall be none to save you.
ആവർത്തനം 28 : 29 [ KJVP ]
28:29. And thou shalt H1961 grope H4959 at noonday, H6672 as H834 the blind H5787 gropeth H4959 in darkness, H653 and thou shalt not H3808 prosper H6743 H853 in thy ways: H1870 and thou shalt be H1961 only H389 oppressed H6231 and spoiled H1497 evermore H3605 H3117 , and no man H369 shall save H3467 [thee] .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP