ആവർത്തനം 28 : 55 [ MOV ]
28:55. ലുബ്ധനായി അവരിൽ ആർക്കും താൻ തിന്നുന്ന തന്റെ മക്കളുടെ മാംസത്തിൽ ഒട്ടും കൊടുക്കയില്ല; ശത്രു നിന്റെ എല്ലാപട്ടണങ്ങളിലും നിന്നെ ഞെരുക്കുന്ന ഞെരുക്കത്തിലും നിരോധത്തിലും അവന്നു ഒന്നും ശേഷിച്ചിരിക്കയില്ല.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ NET ]
28:55. He will withhold from all of them his children's flesh that he is eating (since there is nothing else left), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ NLT ]
28:55. He will refuse to share with them the flesh he is devouring-- the flesh of one of his own children-- because he has nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ ASV ]
28:55. so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in all thy gates.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ ESV ]
28:55. so that he will not give to any of them any of the flesh of his children whom he is eating, because he has nothing else left, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your towns.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ KJV ]
28:55. So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ RSV ]
28:55. so that he will not give to any of them any of the flesh of his children whom he is eating, because he has nothing left him, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your towns.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ RV ]
28:55. so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he hath nothing left him; in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in all thy gates.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ YLT ]
28:55. against giving to one of them of the flesh of his sons whom he eateth, because he hath nothing left to him, in the siege, and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee in all thy gates.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ ERVEN ]
28:55. He will have nothing left to eat, so he will eat his own children. And he will not share that meat with anyone—not even the other people in his own family. All these bad things will happen when your enemy comes to surround your cities and make you suffer.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ WEB ]
28:55. so that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat, because he has nothing left him, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your gates.
ആവർത്തനം 28 : 55 [ KJVP ]
28:55. So that he will not give H4480 H5414 to any H259 of H4480 them of the flesh H4480 H1320 of his children H1121 whom H834 he shall eat: H398 because H4480 H1097 he hath nothing H3605 left H7604 him in the siege, H4692 and in the straitness, H4689 wherewith H834 thine enemies H341 shall distress H6693 thee in all H3605 thy gates. H8179

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP