ആവർത്തനം 28 : 64 [ MOV ]
28:64. യഹോവ നിന്നെ ഭൂമിയുടെ ഒരറ്റംമുതൽ മറ്റെഅറ്റംവരെ സർവ്വജാതികളുടെയും ഇടയിൽ ചിതറിക്കും; അവിടെ നീയും നിന്റെ പിതാക്കന്മാരും അറിഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തവയായി മരവും കല്ലുംകൊണ്ടുള്ള അന്യദൈവങ്ങളെ നീ സേവിക്കും.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ NET ]
28:64. The LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods that neither you nor your ancestors have known, gods of wood and stone.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ NLT ]
28:64. For the LORD will scatter you among all the nations from one end of the earth to the other. There you will worship foreign gods that neither you nor your ancestors have known, gods made of wood and stone!
ആവർത്തനം 28 : 64 [ ASV ]
28:64. And Jehovah will scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ ESV ]
28:64. "And the LORD will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ KJV ]
28:64. And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, [even] wood and stone.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ RSV ]
28:64. And the LORD will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other; and there you shall serve other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ RV ]
28:64. And the LORD shall scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ YLT ]
28:64. and Jehovah hath scattered thee among all the peoples, from the end of the earth even unto the end of the earth; and thou hast served there other gods which thou hast not known, thou and thy fathers -- wood and stone.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ ERVEN ]
28:64. The Lord will scatter you among all the people in the world. He will scatter you from one end of the earth to the other. There you will serve false gods made of wood and stone. They are false gods that you or your ancestors never worshiped.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ WEB ]
28:64. Yahweh will scatter you among all peoples, from the one end of the earth even to the other end of the earth; and there you shall serve other gods, which you have not known, you nor your fathers, even wood and stone.
ആവർത്തനം 28 : 64 [ KJVP ]
28:64. And the LORD H3068 shall scatter H6327 thee among all H3605 people, H5971 from the one end H4480 H7097 of the earth H776 even unto H5704 the other H7097 H776 ; and there H8033 thou shalt serve H5647 other H312 gods, H430 which H834 neither H3808 thou H859 nor thy fathers H1 have known, H3045 [even] wood H6086 and stone. H68

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP