ആവർത്തനം 32 : 47 [ MOV ]
32:47. ഇതു നിങ്ങൾക്കു വ്യർത്ഥകാര്യമല്ല, നിങ്ങളുടെ ജീവൻ തന്നേ ആകുന്നു; നിങ്ങൾ കൈവശമാക്കേണ്ടതിന്നു യോർദ്ദാൻ കടന്നു ചെല്ലുന്നദേശത്തു നിങ്ങൾക്കു ഇതിനാൽ ദീർഘായുസ്സുണ്ടാകും.
ആവർത്തനം 32 : 47 [ NET ]
32:47. For this is no idle word for you— it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess."
ആവർത്തനം 32 : 47 [ NLT ]
32:47. These instructions are not empty words-- they are your life! By obeying them you will enjoy a long life in the land you will occupy when you cross the Jordan River."
ആവർത്തനം 32 : 47 [ ASV ]
32:47. For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over the Jordan to possess it.
ആവർത്തനം 32 : 47 [ ESV ]
32:47. For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess."
ആവർത്തനം 32 : 47 [ KJV ]
32:47. For it [is] not a vain thing for you; because it [is] your life: and through this thing ye shall prolong [your] days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.
ആവർത്തനം 32 : 47 [ RSV ]
32:47. For it is no trifle for you, but it is your life, and thereby you shall live long in the land which you are going over the Jordan to possess."
ആവർത്തനം 32 : 47 [ RV ]
32:47. For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days upon the land, whither ye go over Jordan to possess it.
ആവർത്തനം 32 : 47 [ YLT ]
32:47. for it [is] not a vain thing for you, for it [is] your life, and by this thing ye prolong days on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.`
ആവർത്തനം 32 : 47 [ ERVEN ]
32:47. Don't think these teachings are not important. They are your life! Through these teachings you will live a long time in the land across the Jordan River that you are ready to take."
ആവർത്തനം 32 : 47 [ WEB ]
32:47. For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it.
ആവർത്തനം 32 : 47 [ KJVP ]
32:47. For H3588 it H1931 [is] not H3808 a vain H7386 thing H1697 for H4480 you; because H3588 it H1931 [is] your life: H2416 and through this H2088 thing H1697 ye shall prolong H748 [your] days H3117 in H5921 the land, H127 whither H834 H8033 ye H859 go over H5674 H853 Jordan H3383 to possess H3423 it.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP