ആവർത്തനം 4 : 9 [ MOV ]
4:9. കണ്ണാലെ കണ്ടിട്ടുള്ള കാര്യങ്ങൾ നീ മറക്കാതെയും നിന്റെ ആയുഷ്കാലത്തൊരിക്കലും അവ നിന്റെ മനസ്സിൽനിന്നു വിട്ടുപോകാതെയും ഇരിപ്പാൻ മാത്രം സൂക്ഷിച്ചു നിന്നെത്തന്നേ ജാഗ്രതയോടെ കാത്തുകൊൾക; നിന്റെ മക്കളോടും മക്കളുടെ മക്കളോടും അവയെ ഉപദേശിക്കേണം.
ആവർത്തനം 4 : 9 [ NET ]
4:9. Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren.
ആവർത്തനം 4 : 9 [ NLT ]
4:9. "But watch out! Be careful never to forget what you yourself have seen. Do not let these memories escape from your mind as long as you live! And be sure to pass them on to your children and grandchildren.
ആവർത്തനം 4 : 9 [ ASV ]
4:9. Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy childrens children;
ആവർത്തനം 4 : 9 [ ESV ]
4:9. "Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children's children-
ആവർത്തനം 4 : 9 [ KJV ]
4:9. Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons’ sons;
ആവർത്തനം 4 : 9 [ RSV ]
4:9. "Only take heed, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life; make them known to your children and your children's children --
ആവർത്തനം 4 : 9 [ RV ]
4:9. Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children-s children;
ആവർത്തനം 4 : 9 [ YLT ]
4:9. `Only, take heed to thyself, and watch thy soul exceedingly, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they turn aside from thy heart, all days of thy life; and thou hast made them known to thy sons, and to thy sons` sons.
ആവർത്തനം 4 : 9 [ ERVEN ]
4:9. But you must be careful! Be sure that as long as you live you never forget what you have seen. You must teach these things to your children and grandchildren.
ആവർത്തനം 4 : 9 [ WEB ]
4:9. Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children\'s children;
ആവർത്തനം 4 : 9 [ KJVP ]
4:9. Only H7535 take heed H8104 to thyself , and keep H8104 thy soul H5315 diligently, H3966 lest H6435 thou forget H7911 H853 the things H1697 which H834 thine eyes H5869 have seen, H7200 and lest H6435 they depart H5493 from thy heart H4480 H3824 all H3605 the days H3117 of thy life: H2416 but teach H3045 them thy sons, H1121 and thy sons's H1121ons; H1121

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP