ആവർത്തനം 6 : 21 [ MOV ]
6:21. ഞങ്ങൾ മിസ്രയീമിൽ ഫറവോന്നു അടിമകൾ ആയിരുന്നു; എന്നാൽ യഹോവ ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടു ഞങ്ങളെ മിസ്രയീമിൽനിന്നു പുറപ്പെടുവിച്ചു.
ആവർത്തനം 6 : 21 [ NET ]
6:21. you must say to them, "We were Pharaoh's slaves in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt in a powerful way.
ആവർത്തനം 6 : 21 [ NLT ]
6:21. "Then you must tell them, 'We were Pharaoh's slaves in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with his strong hand.
ആവർത്തനം 6 : 21 [ ASV ]
6:21. then thou shalt say unto thy son, We were Pharaohs bondmen in Egypt: and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;
ആവർത്തനം 6 : 21 [ ESV ]
6:21. then you shall say to your son, 'We were Pharaoh's slaves in Egypt. And the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
ആവർത്തനം 6 : 21 [ KJV ]
6:21. Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
ആവർത്തനം 6 : 21 [ RSV ]
6:21. then you shall say to your son, `We were Pharaoh's slaves in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand;
ആവർത്തനം 6 : 21 [ RV ]
6:21. then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh-s bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:
ആവർത്തനം 6 : 21 [ YLT ]
6:21. then thou hast said to thy son, Servants we have been to Pharaoh in Egypt, and Jehovah bringeth us out of Egypt by a high hand;
ആവർത്തനം 6 : 21 [ ERVEN ]
6:21. Then you will say to them, 'We were Pharaoh's slaves in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with his great power.
ആവർത്തനം 6 : 21 [ WEB ]
6:21. then you shall tell your son, We were Pharaoh\'s bondservants in Egypt: and Yahweh brought us out of Egypt with a mighty hand;
ആവർത്തനം 6 : 21 [ KJVP ]
6:21. Then thou shalt say H559 unto thy son, H1121 We were H1961 Pharaoh's H6547 bondmen H5650 in Egypt; H4714 and the LORD H3068 brought us out H3318 of Egypt H4480 H4714 with a mighty H2389 hand: H3027

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP