ആവർത്തനം 9 : 4 [ MOV ]
9:4. നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ അവരെ നിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു നീക്കിക്കളഞ്ഞശേഷം: എന്റെ നീതിനിമിത്തം ഈ ദേശം കൈവശമാക്കുവാൻ യഹോവ എന്നെ കൊണ്ടുവന്നു എന്നു നിന്റെ ഹൃദയത്തിൽ പറയരുതു; ആ ജാതിയുടെ ദുഷ്ടതനിമിത്തമത്രേ യഹോവ അവരെ നിന്റെ മുമ്പിൽനിന്നു നീക്കിക്കളയുന്നതു.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ NET ]
9:4. Do not think to yourself after the LORD your God has driven them out before you, "Because of my own righteousness the LORD has brought me here to possess this land." It is because of the wickedness of these nations that the Lord is driving them out ahead of you.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ NLT ]
9:4. "After the LORD your God has done this for you, don't say in your hearts, 'The LORD has given us this land because we are such good people!' No, it is because of the wickedness of the other nations that he is pushing them out of your way.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ ASV ]
9:4. Speak not thou in thy heart, after that Jehovah thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations Jehovah doth drive them out from before thee.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ ESV ]
9:4. "Do not say in your heart, after the LORD your God has thrust them out before you, 'It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to possess this land,' whereas it is because of the wickedness of these nations that the LORD is driving them out before you.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ KJV ]
9:4. Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ RSV ]
9:4. "Do not say in your heart, after the LORD your God has thrust them out before you, `It is because of my righteousness that the LORD has brought me in to possess this land'; whereas it is because of the wickedness of these nations that the LORD is driving them out before you.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ RV ]
9:4. Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ YLT ]
9:4. `Thou dost not speak in thy heart (in Jehovah thy God`s driving them away from before thee), saying, For my righteousness hath Jehovah brought me in to possess this land, seeing for the wickedness of these nations is Jehovah dispossessing them from thy presence;
ആവർത്തനം 9 : 4 [ ERVEN ]
9:4. "The Lord your God will force those nations out for you. But don't say to yourselves, 'The Lord brought us to live in this land because we are such good people.' No, the Lord forced those nations out because they were evil—not because you were good.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ WEB ]
9:4. Don\'t speak in your heart, after that Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations Yahweh does drive them out from before you.
ആവർത്തനം 9 : 4 [ KJVP ]
9:4. Speak H559 not H408 thou in thine heart, H3824 after that the LORD H3068 thy God H430 hath cast them out H1920 H853 from before H4480 H6440 thee, saying, H559 For my righteousness H6666 the LORD H3068 hath brought me in H935 to possess H3423 H853 this H2063 land: H776 but for the wickedness H7564 of these H428 nations H1471 the LORD H3068 doth drive them out H3423 from before H4480 H6440 thee.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP