ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ MOV ]
1:12. സഹോദരന്മാരേ, എനിക്കു ഭവിച്ചതു സുവിശേഷത്തിന്റെ അഭിവൃദ്ധിക്കു കാരണമായിത്തീർന്നു എന്നു നിങ്ങൾ അറിവാൻ ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ NET ]
1:12. I want you to know, brothers and sisters, that my situation has actually turned out to advance the gospel:
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ NLT ]
1:12. And I want you to know, my dear brothers and sisters, that everything that has happened to me here has helped to spread the Good News.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ ASV ]
1:12. Now I would have you know, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ ESV ]
1:12. I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ KJV ]
1:12. But I would ye should understand, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ RSV ]
1:12. I want you to know, brethren, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ RV ]
1:12. Now I would have you know, brethren, that the things {cf15i which happened} unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ YLT ]
1:12. And I wish you to know, brethren, that the things concerning me, rather to an advancement of the good news have come,
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. Brothers and sisters, I want you to know that all that has happened to me has helped to spread the Good News.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ WEB ]
1:12. Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the gospel;
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. But G1161 I would G1014 ye G5209 should understand, G1097 brethren, G80 that G3754 the things G3588 [which] [happened] unto G2596 me G1691 have fallen out G2064 rather G3123 unto G1519 the furtherance G4297 of the G3588 gospel; G2098

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP