ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ MOV ]
1:16. ചിലരോ നല്ല മനസ്സോടെ തന്നേ. അവർ സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രതിവാദത്തിന്നായിട്ടു ഞാൻ ഇവിടെ കിടക്കുന്നു എന്നു അറിഞ്ഞിട്ടു അതു സ്നേഹത്താൽ ചെയ്യുന്നു.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ NET ]
1:16. The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ NLT ]
1:16. They preach because they love me, for they know I have been appointed to defend the Good News.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ ASV ]
1:16. the one do it of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ ESV ]
1:16. The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ KJV ]
1:16. The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ RSV ]
1:16. The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel;
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ RV ]
1:16. the one {cf15i do it} of love, knowing that I am set for the defence of the gospel:
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ YLT ]
1:16. the one, indeed, of rivalry the Christ do proclaim, not purely, supposing to add affliction to my bonds,
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ ERVEN ]
1:16. They are doing it out of love. They know that God gave me the work of defending the Good News.
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ WEB ]
1:16. The former insincerly preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
ഫിലിപ്പിയർ 1 : 16 [ KJVP ]
1:16. The one G3588 G3303 preach G2605 Christ G5547 of G1537 contention, G2052 not G3756 sincerely, G55 supposing G3633 to add G2018 affliction G2347 to my G3450 bonds: G1199

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP