തീത്തൊസ് 2 : 13 [ MOV ]
2:13. കാത്തുകൊണ്ടു ഭക്തികേടും പ്രപഞ്ചമോഹങ്ങളും വർജ്ജിച്ചിട്ടു ഈ ലോകത്തിൽ സുബോധത്തോടും നീതിയോടും ദൈവഭക്തിയോടുംകൂടെ ജീവിച്ചുപോരേണ്ടതിന്നു അതു നമ്മെ ശിക്ഷിച്ചുവളർത്തുന്നു.
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ NET ]
2:13. as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ NLT ]
2:13. while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ ASV ]
2:13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ ESV ]
2:13. waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ KJV ]
2:13. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ RSV ]
2:13. awaiting our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ RV ]
2:13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ YLT ]
2:13. waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ ERVEN ]
2:13. We should live like that while we are waiting for the coming of our great God and Savior Jesus Christ. He is our great hope, and he will come with glory.
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ WEB ]
2:13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
തീത്തൊസ് 2 : 13 [ KJVP ]
2:13. Looking for G4327 that blessed G3107 hope, G1680 and G2532 the G3588 glorious G1391 appearing G2015 of the G3588 great G3173 God G2316 and G2532 our G2257 Savior G4990 Jesus G2424 Christ; G5547

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP