ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ MOV ]
1:8. ആകയാൽ യുക്തമായതു നിന്നോടു കല്പിപ്പാൻ ക്രിസ്തുവിൽ എനിക്കു വളരെ ധൈര്യം ഉണ്ടെങ്കിലും
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ NET ]
1:8. So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ NLT ]
1:8. That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do.
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ ASV ]
1:8. Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ ESV ]
1:8. Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ KJV ]
1:8. Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ RSV ]
1:8. Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ RV ]
1:8. Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ YLT ]
1:8. Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ ERVEN ]
1:8. There is something that you should do. And because of the authority I have in Christ, I feel free to command you to do it.
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ WEB ]
1:8. Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
ഫിലേമോൻ 1 : 8 [ KJVP ]
1:8. Wherefore G1352 , though I might be G2192 much G4183 bold G3954 in G1722 Christ G5547 to enjoin G2004 thee G4671 that which is convenient, G433

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP