എബ്രായർ 11 : 24 [ MOV ]
11:24. വിശ്വാസത്താൽ മോശെ താൻ വളർന്നപ്പോൾ പാപത്തിന്റെ തൽക്കാലഭോഗത്തെക്കാളും ദൈവജനത്തോടു കൂടെ കഷ്ടമനുഭവിക്കുന്നതു തിരഞ്ഞെടുത്തു.
എബ്രായർ 11 : 24 [ NET ]
11:24. By faith, when he grew up, Moses refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
എബ്രായർ 11 : 24 [ NLT ]
11:24. It was by faith that Moses, when he grew up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter.
എബ്രായർ 11 : 24 [ ASV ]
11:24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaohs daughter;
എബ്രായർ 11 : 24 [ ESV ]
11:24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
എബ്രായർ 11 : 24 [ KJV ]
11:24. By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter;
എബ്രായർ 11 : 24 [ RSV ]
11:24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
എബ്രായർ 11 : 24 [ RV ]
11:24. By faith Moses, when he was grown up, refused to be called the son of Pharaoh-s daughter;
എബ്രായർ 11 : 24 [ YLT ]
11:24. by faith Moses, having become great, did refuse to be called a son of the daughter of Pharaoh,
എബ്രായർ 11 : 24 [ ERVEN ]
11:24. Moses grew up and became a man. He refused to be called the son of Pharaoh's daughter. He chose not to enjoy the pleasures of sin that last such a short time. Instead, he chose to suffer with God's people. He did this because he had faith.
എബ്രായർ 11 : 24 [ WEB ]
11:24. By faith, Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh\'s daughter,
എബ്രായർ 11 : 24 [ KJVP ]
11:24. By faith G4102 Moses, G3475 when he was come to years G1096 G3173 , refused G720 to be called G3004 the son G5207 of Pharaoh's G5328 daughter; G2364

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP