എബ്രായർ 2 : 17 [ MOV ]
2:17. അതുകൊണ്ടു ജനത്തിന്റെ പാപങ്ങൾക്കു പ്രായശ്ചിത്തം വരുത്തുവാൻ അവൻ കരുണയുള്ളവനും ദൈവകാര്യത്തിൽ വിശ്വസ്തമഹാപുരോഹിതനും ആകേണ്ടതിന്നു സകലത്തിലും തന്റെ സഹോദരന്മാരോടു സദൃശനായിത്തീരുവാൻ ആവശ്യമായിരുന്നു.
എബ്രായർ 2 : 17 [ NET ]
2:17. Therefore he had to be made like his brothers and sisters in every respect, so that he could become a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make atonement for the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ NLT ]
2:17. Therefore, it was necessary for him to be made in every respect like us, his brothers and sisters, so that he could be our merciful and faithful High Priest before God. Then he could offer a sacrifice that would take away the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ ASV ]
2:17. Wherefore it behooved him in all things to be made like unto his brethren, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ ESV ]
2:17. Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ KJV ]
2:17. Wherefore in all things it behoved him to be made like unto [his] brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things [pertaining] to God, to make reconciliation for the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ RSV ]
2:17. Therefore he had to be made like his brethren in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make expiation for the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ RV ]
2:17. Wherefore it behoved him in all things to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ YLT ]
2:17. wherefore it did behove him in all things to be made like to the brethren, that he might become a kind and stedfast chief-priest in the things with God, to make propitiation for the sins of the people,
എബ്രായർ 2 : 17 [ ERVEN ]
2:17. For this reason, Jesus had to be made like us, his brothers and sisters, in every way. He became like people so that he could be their merciful and faithful high priest in service to God. Then he could bring forgiveness for the people's sins.
എബ്രായർ 2 : 17 [ WEB ]
2:17. Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
എബ്രായർ 2 : 17 [ KJVP ]
2:17. Wherefore G3606 in G2596 all things G3956 it behooved G3784 him to be made like unto G3666 [his] brethren, G80 that G2443 he might be G1096 a merciful G1655 and G2532 faithful G4103 high priest G749 in things G4314 [pertaining] to God, G2316 to make reconciliation for G2433 the G3588 sins G266 of the G3588 people. G2992

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP