എബ്രായർ 7 : 13 [ MOV ]
7:13. എന്നാൽ ഇതു ആരെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞിരിക്കുന്നുവോ അവൻ വേറൊരു ഗോത്രത്തിലുള്ളവൻ; ആ ഗോത്രത്തിൽ ആരും യാഗപീഠത്തിങ്കൽ ശുശ്രൂഷ ചെയ്തിട്ടില്ല.
എബ്രായർ 7 : 13 [ NET ]
7:13. Yet the one these things are spoken about belongs to a different tribe, and no one from that tribe has ever officiated at the altar.
എബ്രായർ 7 : 13 [ NLT ]
7:13. For the priest we are talking about belongs to a different tribe, whose members have never served at the altar as priests.
എബ്രായർ 7 : 13 [ ASV ]
7:13. For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.
എബ്രായർ 7 : 13 [ ESV ]
7:13. For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe, from which no one has ever served at the altar.
എബ്രായർ 7 : 13 [ KJV ]
7:13. For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
എബ്രായർ 7 : 13 [ RSV ]
7:13. For the one of whom these things are spoken belonged to another tribe, from which no one has ever served at the altar.
എബ്രായർ 7 : 13 [ RV ]
7:13. For he of whom these things are said belongeth to another tribe, from which no man hath given attendance at the altar.
എബ്രായർ 7 : 13 [ YLT ]
7:13. for he of whom these things are said in another tribe hath had part, of whom no one gave attendance at the altar,
എബ്രായർ 7 : 13 [ ERVEN ]
7:13. We are talking about our Lord Christ, who belonged to a different tribe. No one from that tribe ever served as a priest at the altar. It is clear that Christ came from the tribe of Judah. And Moses said nothing about priests belonging to that tribe.
എബ്രായർ 7 : 13 [ WEB ]
7:13. For he of whom these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.
എബ്രായർ 7 : 13 [ KJVP ]
7:13. For G1063 he of G1909 whom G3739 these things G5023 are spoken G3004 pertaineth G3348 to another G2087 tribe, G5443 of G575 which G3739 no man G3762 gave attendance G4337 at the G3588 altar. G2379

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP