യോശുവ 8 : 14 [ MOV ]
8:14. ഹായിരാജാവു അതു കണ്ടപ്പോൾ അവനും നഗരവാസികളായ അവന്റെ ജനമൊക്കെയും ബദ്ധപ്പെട്ടു എഴുന്നേറ്റു നിശ്ചയിച്ചിരുന്ന സമയത്തു സമഭൂമിക്കു മുമ്പിൽ യിസ്രായേലിന്റെ നേരെ പടെക്കു പുറപ്പെട്ടു. പട്ടണത്തിന്റെ പിൻവശത്തു തനിക്കു വിരോധമായി പതിയിരിപ്പു ഉണ്ടു എന്നു അവൻ അറിഞ്ഞില്ല.
യോശുവ 8 : 14 [ NET ]
8:14. When the king of Ai saw Israel, he and his whole army quickly got up the next day and went out to fight Israel at the meeting place near the Arabah. But he did not realize men were hiding behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ NLT ]
8:14. When the king of Ai saw the Israelites across the valley, he and all his army hurried out early in the morning and attacked the Israelites at a place overlooking the Jordan Valley. But he didn't realize there was an ambush behind the town.
യോശുവ 8 : 14 [ ASV ]
8:14. And it came to pass, when the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he knew not that there was an ambush against him behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ ESV ]
8:14. And as soon as the king of Ai saw this, he and all his people, the men of the city, hurried and went out early to the appointed place toward the Arabah to meet Israel in battle. But he did not know that there was an ambush against him behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ KJV ]
8:14. And it came to pass, when the king of Ai saw [it,] that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at a time appointed, before the plain; but he wist not that [there were] liers in ambush against him behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ RSV ]
8:14. And when the king of Ai saw this he and all his people, the men of the city, made haste and went out early to the descent toward the Arabah to meet Israel in battle; but he did not know that there was an ambush against him behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ RV ]
8:14. And it came to pass, when the king of Ai saw it, that they hasted and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he wist not that there was an ambush against him behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ YLT ]
8:14. And it cometh to pass, when the king of Ai seeth [it], that hasten, and rise early, and go out do the men of the city to meet Israel for battle, he and all his people, at the appointed season, at the front of the plain, and he hath not known that an ambush [is] against him, on the rear of the city.
യോശുവ 8 : 14 [ ERVEN ]
8:14. Later, the king of Ai saw the army of Israel. The king and his people hurried out to fight the army of Israel. The king of Ai went out the east side of the city toward the Jordan Valley, so he did not see the soldiers hiding behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ WEB ]
8:14. It happened, when the king of Ai saw it, that they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn\'t know that there was an ambush against him behind the city.
യോശുവ 8 : 14 [ KJVP ]
8:14. And it came to pass, H1961 when the king H4428 of Ai H5857 saw H7200 [it] , that they hasted H4116 and rose up early, H7925 and the men H376 of the city H5892 went out H3318 against H7125 Israel H3478 to battle, H4421 he H1931 and all H3605 his people, H5971 at a time appointed, H4150 before H6440 the plain; H6160 but he H1931 knew H3045 not H3808 that H3588 [there] [were] liers in ambush H693 against him behind H4480 H310 the city. H5892

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP