വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ MOV ]
20:3. ആയിരം ആണ്ടു കഴിയുവോളം ജാതികളെ വഞ്ചിക്കാതിരിപ്പാൻ അവനെ അഗാധത്തിൽ തള്ളിയിട്ടു അടെച്ചുപൂട്ടുകയും മീതെ മുദ്രയിടുകയും ചെയ്തു. അതിന്റെ ശേഷം അവനെ അല്പകാലത്തേക്കു അഴിച്ചു വിടേണ്ടതാകുന്നു.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ NET ]
20:3. The angel then threw him into the abyss and locked and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ NLT ]
20:3. The angel threw him into the bottomless pit, which he then shut and locked so Satan could not deceive the nations anymore until the thousand years were finished. Afterward he must be released for a little while.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ ASV ]
20:3. and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years should be finished: after this he must be loosed for a little time.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ ESV ]
20:3. and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, so that he might not deceive the nations any longer, until the thousand years were ended. After that he must be released for a little while.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ KJV ]
20:3. And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ RSV ]
20:3. and threw him into the pit, and shut it and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years were ended. After that he must be loosed for a little while.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ RV ]
20:3. and cast him into the abyss, and shut {cf15i it}, and sealed {cf15i it} over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years should be finished: after this he must be loosed for a little time.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ YLT ]
20:3. and he cast him to the abyss, and did shut him up, and put a seal upon him, that he may not lead astray the nations any more, till the thousand years may be finished; and after these it behoveth him to be loosed a little time.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ ERVEN ]
20:3. Then the angel threw the dragon into the bottomless pit and closed it. The angel locked it over the dragon. The angel did this so that the dragon could not trick the people of the earth until the 1000 years were ended. (After 1000 years the dragon must be made free for a short time.)
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ WEB ]
20:3. and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time.
വെളിപ്പാടു 20 : 3 [ KJVP ]
20:3. And G2532 cast G906 him G846 into G1519 the G3588 bottomless pit, G12 and G2532 shut him up G2808 G846 , and G2532 set a seal G4972 upon G1883 him, G846 that G2443 he should deceive G4105 the G3588 nations G1484 no G3361 more, G2089 till G891 the G3588 thousand G5507 years G2094 should be fulfilled: G5055 and G2532 after G3326 that G5023 he G846 must G1163 be loosed G3089 a little G3398 season. G5550

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP