വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ MOV ]
7:2. മറ്റൊരു ദൂതൻ ജീവനുള്ള ദൈവത്തിന്റെ മുദ്രയുമായി കിഴക്കുനിന്നു കയറുന്നതും കണ്ടു. അവൻ ഭൂമിക്കും സമുദ്രത്തിന്നും കേടുവരുത്തുവാൻ അധികാരം ലഭിച്ച നാലു ദൂതന്മാരോടു:
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ NET ]
7:2. Then I saw another angel ascending from the east, who had the seal of the living God. He shouted out with a loud voice to the four angels who had been given permission to damage the earth and the sea:
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ NLT ]
7:2. And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ ASV ]
7:2. And I saw another angel ascend from the sunrising, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels to whom it was given to hurt the earth and the sea,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ ESV ]
7:2. Then I saw another angel ascending from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ KJV ]
7:2. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ RSV ]
7:2. Then I saw another angel ascend from the rising of the sun, with the seal of the living God, and he called with a loud voice to the four angels who had been given power to harm earth and sea,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ RV ]
7:2. And I saw another angel ascend from the sunrising, having the seal of the living God: and he cried with a great voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ YLT ]
7:2. and I saw another messenger going up from the rising of the sun, having a seal of the living God, and he did cry with a great voice to the four messengers, to whom it was given to injure the land and the sea, saying,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ ERVEN ]
7:2. Then I saw another angel coming from the east. This angel had the seal of the living God. The angel called out in a loud voice to the four angels. These were the four angels that God had given the power to hurt the earth and the sea. The angel said to them,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ WEB ]
7:2. I saw another angel ascend from the sunrise, having the seal of the living God. He cried with a loud voice to the four angels to whom it was given to harm the earth and the sea,
വെളിപ്പാടു 7 : 2 [ KJVP ]
7:2. And G2532 I saw G1492 another G243 angel G32 ascending G305 from G575 the east G395 G2246 , having G2192 the seal G4973 of the living G2198 God: G2316 and G2532 he cried G2896 with a loud G3173 voice G5456 to the G3588 four G5064 angels, G32 to whom G3739 it was given G1325 to G846 hurt G91 the G3588 earth G1093 and G2532 the G3588 sea, G2281

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP