ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ MOV ]
14:18. ഏഴാം ദിവസം സൂര്യൻ അസ്തമിക്കുംമുമ്പെ പട്ടണക്കാർ അവനോടു: തേനിനെക്കാൾ മധുരമുള്ളതു എന്തു? സിംഹത്തെക്കാൾ ബലമുള്ളതു എന്തു എന്നു പറഞ്ഞു. അതിന്നു അവൻ അവരോടു: നിങ്ങൾ എന്റെ പശുക്കിടാവിനെ പൂട്ടി ഉഴുതില്ലെങ്കിൽ എന്റെ കടം വീട്ടുകയില്ലായിരുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ NET ]
14:18. On the seventh day, before the sun set, the men of the city said to him, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" He said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have solved my riddle!"
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ NLT ]
14:18. So before sunset of the seventh day, the men of the town came to Samson with their answer: "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Samson replied, "If you hadn't plowed with my heifer, you wouldn't have solved my riddle!"
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ ASV ]
14:18. And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, Ye had not found out my riddle.
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ ESV ]
14:18. And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have found out my riddle."
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ KJV ]
14:18. And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey? and what [is] stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ RSV ]
14:18. And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" And he said to them, "If you had not plowed with my heifer, you would not have found out my riddle."
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ RV ]
14:18. And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle.
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ YLT ]
14:18. And the men of the city say to him on the seventh day, before the sun goeth in: -- `What [is] sweeter than honey? And what stronger than a lion?` And he saith to them: `Unless ye had ploughed with my heifer, Ye had not found out my riddle.`
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ ERVEN ]
14:18. So before the sun went down on the seventh day of the party, the Philistine men had the answer. They came to Samson and said, "What is sweeter than honey? What is stronger than a lion?" Then Samson said to them, "If you had not plowed with my cow, you would not have solved my riddle!"
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ WEB ]
14:18. The men of the city said to him on the seventh day before the sun went down, What is sweeter than honey? and what is stronger than a lion? He said to them, If you hadn\'t plowed with my heifer, You wouldn\'t have found out my riddle.
ന്യായാധിപന്മാർ 14 : 18 [ KJVP ]
14:18. And the men H376 of the city H5892 said H559 unto him on the seventh H7637 day H3117 before H2962 the sun H2775 went down, H935 What H4100 [is] sweeter H4966 than honey H4480 H1706 ? and what H4100 [is] stronger H5794 than a lion H4480 H738 ? And he said H559 unto them, If H3884 ye had not plowed H2790 with my heifer, H5697 ye had not H3808 found out H4672 my riddle. H2420

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP