ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ MOV ]
16:30. ഞാൻ ഫെലിസ്ത്യരോടുകൂടെ മരിക്കട്ടെ എന്നു ശിംശോൻ പറഞ്ഞു ശക്തിയോടെ കുനിഞ്ഞു; ഉടനെ ക്ഷേത്രം അതിലുള്ള പ്രഭുക്കന്മാരുടെയും സകലജനത്തിന്റെയും മേൽ വീണു. അങ്ങനെ അവൻ മരണസമയത്തുകൊന്നവർ ജീവകാലത്തു കൊന്നവരെക്കാൾ അധികമായിരുന്നു.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ NET ]
16:30. Samson said, "Let me die with the Philistines!" He pushed hard and the temple collapsed on the rulers and all the people in it. He killed many more people in his death than he had killed during his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ NLT ]
16:30. he prayed, "Let me die with the Philistines." And the temple crashed down on the Philistine rulers and all the people. So he killed more people when he died than he had during his entire lifetime.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ ASV ]
16:30. And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than they that he slew in his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ ESV ]
16:30. And Samson said, "Let me die with the Philistines." Then he bowed with all his strength, and the house fell upon the lords and upon all the people who were in it. So the dead whom he killed at his death were more than those whom he had killed during his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ KJV ]
16:30. And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with [all his] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at his death were more than [they] which he slew in his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ RSV ]
16:30. And Samson said, "Let me die with the Philistines." Then he bowed with all his might; and the house fell upon the lords and upon all the people that were in it. So the dead whom he slew at his death were more than those whom he had slain during his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ RV ]
16:30. And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ YLT ]
16:30. and Samson saith, `Let me die with the Philistines,` and he inclineth himself powerfully, and the house falleth on the princes, and on all the people who [are] in it, and the dead whom he hath put to death in his death are more than those whom he put to death in his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ ERVEN ]
16:30. Samson said, "Let me die with these Philistines!" Then he pushed as hard as he could, and the temple fell on the rulers and everyone in it. In this way Samson killed many more Philistines when he died than when he was alive.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ WEB ]
16:30. Samson said, Let me die with the Philistines. He bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people who were therein. So the dead that he killed at his death were more than those who he killed in his life.
ന്യായാധിപന്മാർ 16 : 30 [ KJVP ]
16:30. And Samson H8123 said, H559 Let me H5315 die H4191 with H5973 the Philistines. H6430 And he bowed H5186 himself with [all] [his] might; H3581 and the house H1004 fell H5307 upon H5921 the lords, H5633 and upon H5921 all H3605 the people H5971 that H834 [were] therein . So the dead H4191 which H834 he slew H4191 at his death H4194 were H1961 more H7227 than [they] which H4480 H834 he slew H4191 in his life. H2416

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP