ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ MOV ]
20:10. അവർ യിസ്രായേലിൽ പ്രവർത്തിച്ച സകലവഷളത്വത്തിന്നും പകരം ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ജനം ഗിബെയയിലേക്കു ചെല്ലുമ്പോൾ അവർക്കു വേണ്ടി ഭക്ഷണസാധനങ്ങൾ പോയി കൊണ്ടുവരുവാൻ യിസ്രായേൽഗോത്രങ്ങളിൽ നൂറ്റിൽ പത്തുപേരെയും ആയിരത്തിൽ നൂറുപേരെയും പതിനായിരത്തിൽ ആയിരംപേരെയും എടുക്കേണം.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ NET ]
20:10. We will take ten of every group of a hundred men from all the tribes of Israel (and a hundred of every group of a thousand, and a thousand of every group of ten thousand) to get supplies for the army. When they arrive in Gibeah of Benjamin they will punish them for the atrocity which they committed in Israel."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ NLT ]
20:10. One tenth of the men from each tribe will be chosen to supply the warriors with food, and the rest of us will take revenge on Gibeah of Benjamin for this shameful thing they have done in Israel."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ ASV ]
20:10. and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victuals for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ ESV ]
20:10. and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to bring provisions for the people, that when they come they may repay Gibeah of Benjamin, for all the outrage that they have committed in Israel."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ KJV ]
20:10. And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ RSV ]
20:10. and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to bring provisions for the people, that when they come they may requite Gibeah of Benjamin, for all the wanton crime which they have committed in Israel."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ RV ]
20:10. and we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ YLT ]
20:10. and we have taken ten men of a hundred, of all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of a myriad, to receive provision for the people, to do, at their coming to Gibeah of Benjamin, according to all the folly which it hath done in Israel.`
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ ERVEN ]
20:10. We will choose ten men from every 100 from all the tribes of Israel. And we will choose 100 men from every 1000. We will choose 1000 men from every 10,000. These men we have chosen will get supplies for the army. Then the army will go to the city of Gibeah in the area of Benjamin. The army will punish those people for the terrible thing they did among the Israelites."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ WEB ]
20:10. and we will take ten men of one hundred throughout all the tribes of Israel, and one hundred of one thousand, and a thousand out of ten thousand, to get food for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have worked in Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 10 [ KJVP ]
20:10. And we will take H3947 ten H6235 men H376 of a hundred H3967 throughout all H3605 the tribes H7626 of Israel, H3478 and a hundred H3967 of a thousand, H505 and a thousand H505 out of ten thousand, H7233 to fetch H3947 victual H6720 for the people, H5971 that they may do, H6213 when they come H935 to Gibeah H1387 of Benjamin, H1144 according to all H3605 the folly H5039 that H834 they have wrought H6213 in Israel. H3478

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP