ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ MOV ]
20:13. ഗിബെയയിലെ ആ നീചന്മാരെ ഞങ്ങൾ കൊന്നു യിസ്രായേലിൽനിന്നു ദോഷം നീക്കിക്കളയേണ്ടതിന്നു അവരെ ഏല്പിച്ചു തരുവിൻ എന്നു പറയിച്ചു. ബെന്യാമീന്യരോ യിസ്രായേൽമക്കളായ തങ്ങളുടെ സഹോദരന്മാരുടെ വാക്കു കേട്ടനുസരിപ്പാൻ മനസ്സില്ലാതെ യിസ്രായേൽമക്കളോടു
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ NET ]
20:13. Now, hand over the good-for-nothings in Gibeah so we can execute them and purge Israel of wickedness." But the Benjaminites refused to listen to their Israelite brothers.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ NLT ]
20:13. Give up those evil men, those troublemakers from Gibeah, so we can execute them and purge Israel of this evil." But the people of Benjamin would not listen.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ ASV ]
20:13. Now therefore deliver up the men, the base fellows, that are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ ESV ]
20:13. Now therefore give up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and purge evil from Israel." But the Benjaminites would not listen to the voice of their brothers, the people of Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ KJV ]
20:13. Now therefore deliver [us] the men, the children of Belial, which [are] in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel:
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ RSV ]
20:13. Now therefore give up the men, the base fellows in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel." But the Benjaminites would not listen to the voice of their brethren, the people of Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ RV ]
20:13. Now therefore deliver up the men, the sons of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ YLT ]
20:13. And now, give up the men -- sons of worthlessness -- which [are] in Gibeah, and we put them to death, and we put away evil from Israel.` And [the sons of] Benjamin have not been willing to hearken to the voice of their brethren, the sons of Israel;
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ ERVEN ]
20:13. Send the bad men from the city of Gibeah to us so that we can put them to death. We must remove the evil from among the Israelites." But the people from the tribe of Benjamin would not listen to the messengers from their relatives, the other Israelites.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ WEB ]
20:13. Now therefore deliver up the men, the base fellows, who are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not listen to the voice of their brothers the children of Israel.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 13 [ KJVP ]
20:13. Now H6258 therefore deliver H5414 [us] H853 the men, H376 the children H1121 of Belial, H1100 which H834 [are] in Gibeah, H1390 that we may put them to death, H4191 and put away H1197 evil H7451 from Israel H4480 H3478 . But the children H1121 of Benjamin H1144 would H14 not H3808 hearken H8085 to the voice H6963 of their brethren H251 the children H1121 of Israel: H3478

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP